「犬を叩く気がある人なら、簡単に棒を見つけるだろう」 He who has a mind to beat his dog will easily find a stick 「棒」は stick と英語で表現できます。 have a mind to A で「Aする気がある」という構文。 「犬を洗って、櫛でとかしてください。それでも犬は犬のままです」 この国民、衆院選で自公が不利と分かるや否や、一気に与党への不満を言い始めたよな 85コメント 33KB 全部 1100 最新50 ★スマホ版★ 掲示板に戻る ★ULA版★/ Pick me up!
犬を叩いてしつけるのは絶対ダメ 本当に正しいしつけ方を知ろう Mofmo
